vi ویرایشگر قدرتمند برای حرفه ای ها

چند روزی هست که ما(من!) هم به جمع مهندسان نرم افزار(ترم اولم!) پیوستم. اون اوایل از ویرایشگر gedit استفاده می کردم و به طور خلاصه می تونم بگم که ویرایشگر بسیار خوب و قابل گسترش هست (به خاطر pluginهاش) و اینکه ویرایشگر پیشفرض Gnome هم هست.
اما جدیدا یه ویرایشکر خیلی توپ پیدا کردم که خیلی قدرتمنده من که دارم دیوونه میشم. از بس امکاناتش زیاده آدم قاطی می کنه چجوری دستوراتش را یاد بگیره فعلا 7-8 تا از دستورات مهم اش را بلد نیستم. اما در صدد یاد گیری فرمان های اون هستم
آخ یادم رفت اسمش را بگم اسم این ویرایشگر vi هست. خیلی خیلی کار باش جالبه برای مثال با سه دستور 10 خط پایینی را پاک می کنم با دو ضربه ی محکم و کاری اونو save می کنم و با سه ضربه ی جانانه اونو compile می کنم: این امکانش خیلی عالیه یعنی با یه دستورک می تونم توی خود ویرایشگر دستورات خط فرمان را اجرا و اونو compile کنم.
در ضمن دوستان تازه وارد(خودم را میگم) سعی نکنند همه ی دستوراتش را یه شبه هضم کنند چون راحت الحلقوم نیست. در ضمن این دو تا لینک را برای شروع داشته باشید. فقط دستورات اولیه ی اون را یاد داده.راهنمای استفاده از ویرایشگر متن VI و Mastering the VI editor
پ.ن: دوستان همون جوری که مزیدی می گه برای اینکه از اقتدار ایران و ایرانی دفاع کنید زیاد از بمب googleی و روش های بیهوده استفاده نکنید راههای بهتری برای این کار وجود داره مثلا مهرداد روش جالبی ارائه داده حتما ببینید: ساخت تم برای GDM
پ.ن: دعا کنید این DVD Writerم درست بشه. دو ماه نیست خریدمش. شدیا محتاج نصب ubuntu 7.10 هستم.

پ.ن: دیشب چند تا عکس از میدان امام و پل خواجو گرفتم خیلی وفت بود بیرون نرفته بودم روحیم عوض شد.uploadشون کردم توی flickrم. راستی از پل خواجو گفتم بزار یه چیز جالب در مورد پل خواجو بگم. دیشب که رفته بودم عکاسی یه پیرمردی برام توضیح داد که این پل شمع و بلند گو داره. منو برد یه جایی از پل و بهم شمع هاش را نشون داد یه روز که دم غروب آفتاب میرم براتون از شمع هاش عکش می گیرم آخه باید از زاویه ی خاص و زمان خاصی عکس بگیرم. بلندگو هاش هم جالب بودند وقتی دم یکی از ستون های پل خواجو آروم حرف بزنی صدا به ستون مقابل میرسه و نفر بعدی می تونه صداش را بشنوه. در ضمن برای همین هست که همه ی آوازه خوان ها (به جز حامد چارشنبه!) صداشون اونجا قشنگ در میاد.

چگونه برای خط فرمان لینوکس برنامه بنویسیم؟

دیروز داشتم توی فایل های سیستمی Linux گشت میزدم تا اینکه به پوشه ی usr/bin رسیدم. محتویات پوشه برام آشنا بودند. اسم تمام برنامه ها و فرمان هایی که از طریق Terminal وارد می کردم را اینجا بود. سعی کردم محتویات file های داخل این directory را ببینم ولی اکثرا Execute بودند. در یک لحظه یک فکر عجولانه ای به دهنم رسید. من که تا حالا تا حدودی با زبان برنامه نویسی pascal آشنا بودم به سرعت یه برنامه کوچیک نوشتم و اونو compile کردم و به سرعت file اجرایی را به پوشه ی /usr/bin/ منتقل کردم.
عجب چیز جالب بود. حالا توی خط فرمان وقتی اسم file اجرایی را که ساخته بودم را وارد می کردم اون برنامه اجرا میشد.
بلاخره زندگیمون از درجا زدن در اومد. هروز داریم چیز جدیدی توی ubuntu یاد میگیریم

چگونه ترکیب کلید های Ctrl+Alt+Delete را در Ubuntu فعال کنیم؟

کاربران windows برای مدیریت روی برنامه های در حال اجرا از task manager استفاده می کنند که این برنامه توسط کلید های میانبر Ctrl+Alt_Delete اجرا می شود در Gnome کلید میانبری برای نرم افزار Gnome-system-monitor وجود ندارد و برای کاربران تازه کار ترک عادت خیلی سخت است. برای این که کلید های میانبر در Gnome فعال کنید دو دستور زیر را در خط فرمان با مجوز دسترسی کاربر ریشه اجرا کنید:

gconftool-2 -t str –set /apps/metacity/global_keybindings/run_command_9 «Delete» gconftool-2 -t str –set /apps/metacity/keybinding_commands/command_9 «gnome-system-monitor»

منبع: وب نوشت Ubuntu fan
پ.ن: کاربران KDE از ctrl+esc استفاده کنند.
پ.ن: این Linux عجب دنیای غریبی هست. از وقتی دارم ازش استفاده می کنم وب نویسی را به طور کلی فراموش کردم.

compiler زبان pascal برای linux

بلاخره ما هم دانشجوی رشته ی نرم افزار شدیم. این خبر را باید زود تر از اینا میدادم ولی خیلی درگیر یادگیری کار با Linux و Ubuntu بودم. ترم اول زبان Pascal را باید یاد بگیریم. با جست و جو در انجمن های Technotux بلاخره یک کامپابلر براش پیدا کردم. اگه از Linux استفاده می کنید و نیاز به Compiler برای زبان Pascal دارید می تونید از Free Pascal استفاده کنید. در مورد Editor هم Lazarus را می توانید از همون جا دانلود کنید. بعد از نصب Compiler برای compile کردن برنامه ها از کد زیر استفاده کنید:
ی

fpc filename.pas

رویای open source

دیشب خواب دیدم mandrive(شاید تو خواب از سجاد گرفتمش درست یادم نیس) یا Suse شایدهم هیج کدوم را نصب کردم و انگاری تو میزکار kde بودم که به طور اتوماتیک Desktop Effect روی کامپیوترم کار میداد. خیلی تجربه ی خوبی بود. بلاخره یکی از عجایب Linux را تجربه کردم اما تو خواب. آخه می دونید که خدا را شکر من یه کامپیوتر دارم که خیلی قدیمیه. باز هم باید قدرش را بدونم و ناشکری نکنم. به آینده امید دارم و امیدوارم سیستمم به زودی عوض بشه تا linux را بهتر تجربه کنم.

راستی اگه رویاهاتون را خیلی دوست دارید سعی کنید همون موقع که از خواب بلند می شوید اونا را به خاطر بیارید و لذت ببرید.

پریشب (دوشنبه را میگم) تو isfahanlug مهمون داشتیم. حافظه ی من چون فقط در حالت کوتاه مدت هست هیچ چیز یادم نمی مونه. یعنی یادم نیست از کجا اومده بود.خوبه اسمش یادم مونده آره این یکی را یادم مونده ولی نمیدونم کدوم اسمشه و کدوم یکی فامیلش. ولی تا اونجایی که مغزم کار می کنه اسمش moray بود و فامیلیش allan شایدم برعکس. ایشون دکتری دارند و همچنین از developer هایdebianهستند. می تونید تو debian اسمش را جست و جو کنید و کارهایی که انجام داده را ببینید. راستی این چند روزه که اصفهان تشریف دارند همیشه توی irc گروه isfahanlug روی خط هست. اینم irc گروهمون: #isfahanlug در irc.freenode.net

امشب پیش بینی می کنم که خواب ببینم که منم یکی از developer هایdebian شدم!

رسم الخط tahoma در ubuntu

یکی از اولین سوالات یک کاربر تازه وارد بعد از نصب ubuntu این است که چرا در مرورگر کلمات فارسی درست دیده نمی شوند و همچنین توقع دارند که در ubuntu هم از فونت های تجاری مانند tahoma موجود باشد(دقیقا نمی دونم ولی فکر tahoma می کنم تجاری باشه). اگر به عکس زیر
توجه کنید حتما متوجه ناخوانا بودن کلمات خواهید شد:farsi font in ubuntu
برای رفع این مشکل راه حل های زیادی ممکنه ارائه بشه یا شده است ولی من از روش معقولانه ی خودم حلش کردم. اگر از Firefox استفاده می کنید ساده ترین را اینه که افزونه ی Stylish را نصب کنید و سپس برای آن style زیر را تعریف کنید:

h1, h2, h3, h4, h5, h6, body, html, p, span, div {
font-family: DejaVu Sans, sans-serif !important;
}

در آخر هر باید بگم که رسم الخط DejaVu Sans تشابه زیادی با رسم الخط tahoma داره برای همین در این روش سعی کردم المان های صفحات وب را با این رسم الخط نمایش بدم

بیایید فارسی را بپاسیم!

پیش نویس: این پست من که حدود یک ماه پیش زده بودم به دلایل نا معلومی از میان پست هام ناپید شد؛ به همین دلیل دوباره اون را ارسال می کنم.

چرا وب نویسان به خصوص من این قدر به فرهنگ بسیار غنی و ارزشمند زبان فارسی احترام نمی گذارند. من می خواهم از یک معضل حرف بزنم که اگه جلوی اون گرفته نشه زبان به این زیبایی دیگر جایی در بین گفتار ها و کلام های ما نخواهد داشت.

به جملات زیر فقط دقت کنید. اصلا نمی خواهم خدای ناکرده به وب نویسان توهین کنم:

مووبل تايپ ۳.۳ بتا ۱ منتشر شد.

گوگل ریدر کوچک برای موبایل‌ها

راهنمای نصب لینوکس سوزه 9.3

ناگفته‌های وردپرس

بلاگروور در خدمت گوگل ريدر

سیلورلایت شروع می‌كند

مشکل در نصب لایو رایتر

80 افکت برای متنها در فوتوشاپ

مانیفستی برای كامنت

استايل براي فيلكر

تم Vista برای سونی‌اریکسون

فضای جیمیل از دیروز تا امروز

گوگل و نتایج عجیب

جاکس بلاگ : ظرفیت ها و آینده

به طور کلی این کلمات رکیک را می توانید در سرتاسر وب نوشت های فارسی و به خصوص در مورد آی تی ببینید.

در وب نوشت خودم:

توی وب نوشت خودم هم خیلی از این بی احترامی ها به زبان مقدس فارسی شده ولی برای احترام به خودم از درج آنها خودداری می کنم!!

فکر کنم اگه به عناوین بالا دقت کنید متوجه فاجعه ی بزرگ در زبان فارسی خواهید شد. حدود 50 درصد کلمات بالا اعجمی می باشند. پس راه حل چیست؟

چگونه فارسی را بپاسیم؟ من از امروز طرحی را میخواهم اجرا کنم که امیدوارم دوستان نیز از این طرح استقبال کنند. اگر ما بخواهیم از زبان اصیل و مادری خود حفاظت کنیم و دین خود را ادا کنیم باید از ورود کلمات بیگانه به نوشتار و گفتارمان خوددادری کنیم (البته در گفتار به گونه ای دیگر است که بحث در این مورد از حوصله ی این مقاله خارج است).

بی شک برای نوشتن وب نوشت ناچار به نوشتن کلمات غیرفارسی از جمله انگلیسی هستیم. پس برای نوشتن کلمات غیر فارسی باید یک روش بسیار منطقی را دنبال کنیم. که به نظر من دو را برای این کار وجود دارد:

1-اگر معادل کلمه ی را که می خواهیم بنویسیم می دانیم ولی هنوز افراد زیادی با آن آشنا نشده اند از برچسب acronym در زبان HTML استفاده کنیم. وظیفه ی برچسب acronym این هست که کلماتی را که از چند سرنام تشکلیل شده را به صورت گسترده توضیح می دهد. برای مثال کلمه ی radar از سرنام چند کلمه radio detecting and ranging تشکیل شده و برای اینکه به خوانندگان بفهمانیم که نام گسترده ی کلمه ی radar چیست از برچسب acronym به صورت زیر استفاده می کنیم:

<acronym title=”radio detecting and ranging”>radar</acronym>

که نتیجه به صورت روبرو نشان داده می شود:radar

ما می توانیم از این برچسب سوء استفاده کنیم، به این صورت که ابتدا کلمه ی فارسی را بین دو برچسب acronym قرار می دهیم و سپس خصیصه ی title را برابر با معادل در زبان انگلیسی را قرار می دهیم. در این صورت کاربران با کلمات جدید سردرگم نمی شوند.

2- راه آسانتر این هست اگه معادل آن کلمه را در فارسی نمی دانیم کلمه را به صورت فارسی به کار نبریم. مثال:

گوگل ریدر کوچک برای موبایل‌ها >> Google Reader کوچک برای تلفن های همراه.

به همین راحتی پس اگه راه اول را نمی پسندید راه دوم که خیلی راحته. فقط این قانون را یاد بگیرید که کلمات انگلیسی را نمیشه با رسم الخط فارسی نوشت (البته بعضی از کلمات معمول شده اند و نیازی به جایگزینی ندارند، مثل: رادیو، وب و …)

این وظیقه ی وب نویسان محترم است که از زبان فارسی پاسداری کنند و برای پایداری و بقای بکوشند تا نسل های آینده با خواندن اشعار و متون فارسی از این زبان شیرین لذت ببرند.

در ضمن برای آشنایی با فعالیت های فرهنگستان زبان و ادب فارسی به اینجا مراجعه کنید و همچنین قسمت واژه ها ی مصوب را از دست ندید.

 

Technorati Tags: , , , ,

جشن روز آزادی نرم افزار در اصفهان

همان طور که می دانید امسال روز 15 september روز آزادی نرم افزار بود (همین دیروز). توی forum ایرانی ubuntu با خبر شدم که گروه کاربران linux اصفهان یک همایشی به مناسبت روز آزادی نرم افزار برگزار می کنند. من هم که تازه با linux آشنا شده بودم و تا اندازه ای معنای آزادی را حس کرده بودم تصمیم گرفتم توی این جشن و همایش شرکت کنم. قبل آسنایی با این گروه من فکر می کردم که این حرکت یک حرکت نمادین باشه و حتی فکر می کردم که این گروه یک گروه پیش پا افتاده و کوچیکی هست در صورتی که غیر از این بود. ساعت شروع همایش ساعت 5 (تا ساعت 8 شب ادامه داشت) و مکان در کتابخانه ی مرکزی شهرداری اصفهان برگزار بود. با برادرم و یکی از دوستام قرار گذاشتیم. هنگام ورود 2 CD (توزیع parsix و open cd، با parsix که آشنا هستید اما open cd لسیتی از نرم افزار های آزاد بودند که در windows قابل اجرا هستند) و یک دفترچه به شرکت کنندگان ارائه می شد. متن جالبی در پایان دفترچه نظرم را جلب کرده نوشته:

حق استفاده، تغییر، و توزیع، تحت مجوز مستندات آزاد گنو (GFDL) داده، و حتی توصیه می شود.

این اولین باری هست که چنین جمله ای را می بینم. ابتدا آقای اسلامی فر و سپس آقای احمد خلیلیان در مورد نرم افزار های آزاد و linux صحبت کردند. برای من خیلی از مطالب جالب بود. در قسمتی هم از آقای غانم زاده تقدیر به عمل اومد و یک پنگوئن زیبا تقدیمشون شد. پس از صرف افطاری 4 گروه تشکیل شدند که در هر قسمت یکی از ویژگی های linux را به شرکت کنندگان ارائه می دادند. به علت اینکه کارت Graphicم در ubuntu نصب نشده بود با Desktop Effect آشنایی نداشتم، به همین دلیل این ویژگی از جداب ترین قسمت این همایش بود. بیشتر از این سرتون را نمیخورم فقط چیزی که می تونم بگم اینه که الان افسوس می خورم که چرا اینقدر دیر با این گروه آشنا شدم؛ امیدوارم بتونم در آینده در این گروه فعالیت هایی هم داشته باشم.

در ضمن با آقای موسوی آشنا شدم که ارادت خاصی هم نسبت به ایشون دارم. جالبه بدونید صبح قبل از همایش با ایشون در YM آشنا شدم و همون شب از نزدیک ایشون را ملاقات کردم. ایشون یکی از مدیران پایگاه اینترنتی Isfahanlug هستند.

در آخر سر یک عکس دسته جمعی هم گرفتم:

software freedom

چند عکس دیگه در حین همایش:

software freedom software freedom software freedom

Wikipedia Tags: , , , , ,

Technorati Tags: , , , , , , , , ,

CDهای خود را دسته بندی کنید

اگر مثل من شلخته زندگی می کنید حتما بعضی مواقع برای نصب کردن یک نرم افزار بسیار مهم و ضروری که به دلایلی در یک برهه ی زمانی به اون نیاز پیدا می کنید دچار توهم شده اید. حتما پس از چند ساعت بررسی انبار CD هایتان باز هم نتوانسته اید نرم افزار مورد نظر خودتون را پیدا کنید. شاید از اون به بعد تصمیم بگیرید که شلختگی را کنار بگذارید و یک نظم و ترتیبی به CD هاتون بدید اما باز هم موفق نشدید. یعنی ممکنه هفته ی اول سعی کرده باشید که CD هاتون را مرتب و منظم در جای خودشون قرار بدید اما به دلایلی! این کار عملی نبود. حالا من راهی کشف کردم که میتونه به آرشیوتون یک نظم خاصی بده تا از این به بعد دیگه الاف یک نرم افزار نشید.

وسایل مورد نیاز: یک عدد ماژیک+یه کم خوصله
روش کار:
1- ایتدا CDها را بر هر اساسی که خواستید دسته بندی کنید برای مثال دسته بندی موضوعی یا دسته بندی تاریخی. من روش تاریخی را بهتر می پسندم یعنی CDها را بر اساس تاریخی که به آرشیوتون اضافه می کنید به همون ترتیب منظم کنید البته روش موضوعی هم روش خوبی برای این کار هست.
2-تک تک CDها را با ماژیک شماره گذاری کنید.
3-حالا میرسیم به قسمت اصلی کار: یک سند متنی ایجاد کنید و فرمان زیر را در اون رونوشت کنید:

tree [cd path]: /a /f>>[destination path]/[cd lable].txt

این فرمان لیستی از اسناد و پرونده های موجود در CD را در مسیر دلخواه شما ذخیره می کند. توجه داشته باشید که باید به جای [cd path]مسیر CD ROM خود را قرار دهید و … برای مثال من از فرمان زیر استفاده می کنم:

tree h: /a /f>>c:/cd-archive/cd1.txt

پس ار نوشتن فرمان سند را با فرمت bat ذخیره کنید.
4-حالا تک تک CDها را درون CD ROM قرار دهید و این فرمان را اجرا کنید. فقط یادتون باشه برای هر CD باید cd lable را تغییر دهید.

حالا لیستی از نام پوشه ها و سند ها را در رایانه ی خود ذخیره کرده اید از این به بعد هر وقت به مشکل برخوردید به راحتی می تونید CD مورد نظرتون را پیدا کنید.

FAQ چگونه تلفظ می شود؟

این سوال خیلی وقت برای من مبهم بود که چجوری این کلمه ی ناجور! را تلفظ کنم ما هرچی سعی میکردیم الفاظ را با سنگینی خاصی تلفظ کنیم اما در این مورد خیلی خجالت می کشیدم بعضی مواقع هم شرمم می شد. تا اینکه همین الان یک مقاله ی بسیار کامل در مورد FAQ پیدا کردم که یک قسمت آن در جواب سوال من را داده بود. خیالم راحت شد تا فهمیدم که تلفظ این کلمه اونقدر ها هم ناجور نیست به صورت fæk تلفظ میشه نه به صورت fak.
شما را به خواندن قسمتی از این مقاله دعوت می کنم:


How is FAQ pronounced?

    FAQ is pronounced three ways:
          1. By pronouncing the letters individually:  F – A – Q
          2. As a word:  fack
          3. Obscenely:  <figure it out on your own>

    The first two pronunciations are the most common, and are used about
    equally.  Some will say F – A – Q if they are speaking with someone
    that really doesn’t know the Internet.  Those who are lazy (me for
    example) will use «fack», since it is easier to say.  Often when
    initiating a conversation it is useful to say F – A – Q, and then
    once the subject has been established, «fack» should be sufficient.

    You will notice that in this document I use the phrase «a FAQ» rather
    than «an FAQ».  This is because most of the time I say «a fack»
    instead of «an F-A-Q».

    Feel free to use whichever pronunciation you prefer and don’t let
    anyone bully you.  Both ways are acceptable.  If you use the third
    way… well, you’re on your own.

متن کامل این مقاله: FAQs about FAQs

Wikipedia Tags:

« Older entries